戒掉爛英文
  • 戒掉爛英文

戒掉爛英文

主題活動

商品
介紹

戒掉爛英文:60堂課換成老外英文腦

節錄自Chapter 1 破除母語干擾

 

1. 10組最容易傻傻分不清楚的動詞

在世界公民文化中心的教學方法中,最受歡迎的一個方法,叫「Debug」,幫學生找出最容易出錯的英文死角。

過程中,我們發現,英文最容易出現bug的地方,就是動詞。英文的變化大部分都在動詞:時態、假設語氣、疑問、否定、被動等。所以英文難就難在動詞,可以說搞定動詞,英文就搞定一大半。

會用錯的動詞,經常都是簡單的動詞。例如:我「借你」100元;和我「向你借」100元,在中文都用「借」這個字,在英文,前者用lend、後者用borrow。

以下10組是最容易被中文意思干擾的動詞:

1seewatchlook
see常用作看電影、 看戲, 可能聚精會神的看, 也可能沒特別注意的看。Watch也可用作看電影、 看戲、 看電視比賽,是很注意的觀看, 還有在旁觀看之意。如:Are you going to play or only watch?。look是注視,也就是盯著看的意思。

I saw her chatting with her colleagues.(我看到她和同事聊天。)
I watched them eating.(我看著他們吃。)
What are you looking at? (你在看什麼?)

2sitseat
sit是坐下,指坐下這個動作。seat當及物動詞時是作容納講。seat如果表示就座時要用be seated。

They were seated at their desks.(他們已經就座。)
They sat in a ring.(他們圍成一圈坐。)

3borrowlendkeep
借入用borrow,借出用lend,但這兩個字都是瞬間動詞,不能用於長時間的動作,所以我能借多久應用keep。

How long can I keep this book? (我能借多久?)

4fitsuit
fit與suit均可作合適講,但英文中卻用在不同的地方。fit用於尺寸大小的合適,而suit則多用於顏色式樣的合適。

That shirt didn’t fit Mary.(那件襯衫尺寸不適合瑪麗。)

{DS}

Blue color suits John. (藍色蠻適合約翰。)

5takebringfetch
英文中「拿」有三種含意:拿來,拿去,去取然後回來(即來回程)。所以拿來,帶來是bring,拿去帶走是take,而去取回來是fetch。

Don’t forget to bring your notes next time.(下次別忘了帶筆記)
I’ll take you to the hospital.(我帶你去醫院)
David, fetch your drink yourself.(David,自己去拿飲料吧)

6shutclose
shut與close有時是可以互換的,有時不可。在正式場合多用close,而在命令,態度粗暴的場合則用shut。如:Shut your mouth!(閉嘴);又如:Shut up. 在指鐵路、公路交通關閉或停止使用的場合,則要用close。

Business is not good. He’ll have to shut the shop.(生意不好,他打算結束營業。)。可與close代替。
I have to close my account at the bank.(我必需關掉我的銀行帳戶)。不能與shut代替。

7answerreply
answer作為回答是及物動詞,如當不及物動詞,則意義不同。如answer for,意為向某人或向某事負責。而reply當「回答」講是不及物動詞,後跟受詞時,要加上to。

Who answered the telephone?(誰接的電話?)
She did not reply to our proposal.(她沒有回應我們的建議。)

8lay(放)/lie(躺)/lie(說謊)
如果你已經被三個字糾纏很久,這次一定要搞定它。

人把東西放在某處,用lay,變化型為:laid, laid, laying。
Please lay the package on the table.(請將包裹放在桌上。)

東西自己躺在那裡用lie,變化型為:lie, lay, lain, lying。
His hat and gloves were lying on the table.(他的帽子和手套放在桌上。)

說謊則是lie,變化型為lied, lied, lying。
He lied about his age.(他謊報年齡。)

{DS}

9riseraise
Rise解作上升,是東西自己往上升,像太陽升起,大樓高聳等升起。是不及物動詞,其過去式是rose,過去分詞是risen。
The stock market rose by 5% last week.(股市上周漲了5%。)

Raise解作提升,是某人將某物往上提。像加薪、籌資等。是及物動詞,是規則動詞。
The landlord raised my rent.(房東漲我的房租。)

10hearlisten to
hear用於無意中的聽見,而listen to卻用於集中注意力的聽。

I heard him say so.(我聽到他這麼說。)
She is listening to the radio.(她正在聽廣播。)

 

3. 10個經典的中翻英錯誤

一位學生去澳洲,在吃飯時聊到很多東西方不同的食物,說到bean curd(豆腐),主人一頭霧水,原來澳洲人豆腐直說成tofu(豆腐,來自日語)。

講英文時會犯錯,很多時候是受制於我們的母語思維,像把「基礎建設」直接聯想成「basic construction」,有一個字直接就對應「基礎建設」──「infrastructure」。而「淡季」應該是「slack seasons」,而不是「light seasons」,又比如「淡茶(weak tea)」,「淡水(fresh water)」等。

一起來看看會讓老外丈二金剛的經典錯誤句:

1、remember forever

永遠記住你 I remember you forever,沒有人能活到forever,應該改成always remember you。

2、WC

在英美廁所不是WC,WC代表的是water closet(水箱)。在某個時代台灣人都認為廁所的英文是WC。但是你問老美或老英 “Where is the WC?” 肯定沒有人聽得懂,要講廁所請用 men’s room / women’s room / restroom / powder room等。

{DS}

3、trousers

不要再用trousers來說一般常穿的「褲子」了,而是pants / slacks / jeans。

4、so-so

馬馬虎虎最好用average / fair / all right / not too bad / OK,老外較少使用so-so。

5、delicious

形容東西好吃除了delicious,可以多用 yummy / nice / tasty / appetizing 等。

6、pay attention to the steps

公共場合的用語,「小心台階」不要說 “pay attention to the steps”,要用 “mind the steps”。

7、I am painful

我覺得很痛不是I am painful,而應該是I feel pain。painful 表示「使人痛苦的,讓人疼痛或討 厭的」,它的主詞往往不是人,而是事物,如The lessons are painful(教訓是慘痛的)等。I am painful,會讓人誤以為你全身帶電或渾身長刺,別人碰了你就會疼。

8、Hi

在飛機上打招呼一般使用“Hello”,而不是“Hi”,如果對方名字剛好是Jack的話,就成劫機分子了:Hi, Jack! 聽起來就是Hijack。

9、Guest Stop

一些商業場合門上看到「賓客止步/Guest Stop」。這種寫法語法上雖然講得通,但是在英語國家是不可能出現的。因為讓客人Stop不禮貌,會令人家無法接受。通常的說法是“Staff Only”。
{DS}

10、You go first

出電梯門或的時候,為了表示謙讓通常會說,「您先請」,或者「您先走」。直譯成了 “You go first”,這句話聽起來向命令,包含有指揮別人行動的意思。更有禮貌的表達方式應該是 “After you”,意思是我在您後面走。

 

 

5. 8個最容易念錯的簡單英文字

下面這些字看似簡單,可能是你每天都在用的,但你真的說對了嗎?就算是一個音節、一個子音之差,意義卻可能是天差地遠,甚至是查無此字。現在就讓我們來抓出這些發音的小 Bug。

1business 商業
你一定很奇怪,這個字那麼簡單怎麼可能會錯。這個字是從busy(忙碌)演化來的,變成名詞之後,i不發音,唸法是[ˋbɪz nɪs],不要讀成[ˋbɪzɪ nɪs]。

2library 圖書館/February 二月
這個字的第一個捲舌音常會被忽略,而變成[ˋlaɪˋbɚrɪ]。要特別注意b後方的r不可省略,/bra/的音要發出來,應該唸成[ˋlaɪ͵brɛrɪ ]。February這個字也是一樣,應該是[ˋfɛbrʊ͵ɛrɪ]而不是[ˋfɛbɚrɪ]。

3access 進入、入口
這個字的第一個 c 對應的/k/也常被忽略。它應該念成[ˋæksɛs] 而不是 [ˋæsɛs]。注意,重音在第一個音節,同樣的錯誤也經常發生在accept,唸法是[əkˋsɛpt],不是[əˋsɛpt]。

4economy, economic 經濟/經濟的
這兩個字同源,但不同詞性,重音也不一樣。名詞economy重音在第二音節[ɪˋkɑnəmɪ];形容詞economic或者名詞economics (經濟學)重音在no,唸成[͵ikəˋnɑmɪk]或[͵ikəˋnɑmɪks]。

5native 天生的
很多人說,希望自己的英文和老外一樣好,speak like a native speaker,native這個字常發錯,聽起來像negative(負面的)。native的唸法是[ˋnetɪv],母音是長音,而且沒有g的音,不是negative [ˋnɛgətɪv]。

{DS}

6orient 確定方向、熟悉

這個字常常會被唸成只剩兩個音節:[o-rent],聽的人會以為你在說一個人名“Orent”。這個字的正確念法應該是[ˋorɪənt]。

7vehicle 車輛
這個字的h不發音。你應該也會發現,當你在發/VEE/的這個音的時候,嘴型處在扁平又是非送氣的狀態,要接著發/h/這個音的話是很吃力的。所以這個字應該唸成[ˋviɪkl]而不是[ˋvihɪkl]。

8old-fashioned 退流行的
台灣學生在說old-fashioned這類的複合形容詞時,常會忽略ed的尾音。它應該念成[ˋoldˋfæʃənd]而不是[ˋoldˋfæʃən]。如果你只說old fashion,別人會以為你說的是名詞,最容易聯想到的就是「古老、古典系」的商品。

 

 

7. 最容易被唸錯的12個英文名字

自己的名字唸錯就算了,還把老外名字唸錯,真是一件很糗的事。以下是老外認為最常被唸錯的名字。

請先唸唸看以下的名字,然後再核對答案:
Richard、Howard、Joan、Sophia、Beckham、Leonard、Leon、Greenwich、Ronald、Monica、Justin、Thomas。

Debugged:

1、Richard

是錯誤排行第一名。很多人看到ar就想當然而,這個字唸[ˋrɪ-tʃard]。Richard正確發音是[ˋrɪtʃɚd],ar在非重讀音節裡讀[ɚ]。就像:grammar, dollar, beggar, collar, popular一樣。

2、Howard

不讀HOW-word,要讀['haυɚd] 。中文成「霍華」,譯錯了,所以也唸錯了,它比較接近豪爾。
{DS}
3、Joan

這個字要唸成[dʒon],很多人唸成另一個名字Joanne[dʒo'æn]。

4、Sophia

很多想當然爾是蘇菲雅,這個字唸[sə'fia]而不是['sofia](Sophie 的重音才是在前面)。

5、Beckham

中文說成貝克漢,那個h其實不發音,英文讀['bεkəm]。

6、Leonard

這個名字唸錯率很高,奇怪的是,被糾正了的人還常常懷疑,它的唸法是 ['lɛnɚd]。

7、Leon

《終極追殺令》(Léon: The Professional)中的男主角 Leon 這個名字重音很容易被唸在第二音節,但它的重音應該在第一音節['lian]。

8、Greenwich

中文譯成「格林威治」是錯的,要讀成['grɪnɪdʒ]或['grɪnɪɪtʃ ]。其中w不發音。

9、Ronald

發音是 ['rɑnld],O發A的音,A發O的音,容易搞混。

10、Monica

這個字的重音在第一個音節,唸成 ['mɑnɪkə]。

11、Justin

Justin是男生,重音在前面,但Justine 是女生,重音在後面。

12、Thomas

它看似很簡單,但常聽到有人看到th就堅持要發[θ],但它應該是['tɑməs]。

戒掉爛英文

商品規格

注意事項

ABOUT

世界公民文化中心

世界公民文化中心

抓出用錯英文、詞不達意的根源,蒐羅整理常見錯用狀況60種,從「思維」下手,一一破解。

 

【集合—60篇常犯錯誤】

英文學了這麼久,為什麼還是學不好?從小學讀到出社會,同樣的英文錯誤還是形影不離,究竟是為了什麼?

因為從來沒人告訴你,你這麼「使用」英文是錯的!

老師只教你怎麼學好英文,卻沒告訴你怎麼改掉「不好」的英文,進而「正確」使用英文。只有挑出這些錯誤用法,才能去蕪存菁,說出一口外國人聽了也不覺得奇怪的道地英文。

錯用或誤用英文的最主要原因,就在於思維出了問題,所以才用錯字、發錯音、表達不對的意思。本書「精選」華人使用英文常犯的錯誤60篇,可謂非英文母語學習者常見問題的「集大成」。只要用心潛讀,逐一修正這些「非典型英文」失誤,就能使用連外國人都稱讚的標準英文。

 

【調整從「思維」下手】

如何去除失誤,讓英文大躍進,重點就在於釐清英文學習的思維,四大篇章,從剔除錯誤、正確選字、句型結構、加分點綴,重建道地英文的思維。:

.破除母語干擾:你不知道自己哪裡錯

.精準的選字策略:字選對了,英文就準了:

.從語用出發:文化隔閡造成的英文死角

.英語道地的配方:片語、俚語、小字

 

作者整理出這些常見錯誤,清楚指出問題所在,因此深受英文學習者的喜愛。大家經常不知道自己這樣說、這樣寫是錯的,也因此每一個錯誤背後都是一個驚奇。細細品味這些錯誤帶來的驚奇,讓學習英文之路走得更輕鬆、更有樂趣。

購買須知

運送說明

  • 商品與發票將分開寄送。
  • 若商品有庫存,原則上商品將於訂單完成、付款成功後,5 個工作天內送達 (不含週六日)。
  • 送貨方式:由廠商透過郵局或是一般貨運送達。商品配送範圍僅限台灣本島。

售後服務

  • 會員所購買的商品享有到貨七天的鑑賞期(包含例假日)。
  • 退回之商品必須於鑑賞期內寄回(以郵戳或收執聯為憑),且商品必須是全新狀態與完整包裝,包含商品、附件、內外包裝、隨貨文件、贈品等。
pre
next

關於買物精選

《買物精選》是商業周刊網站2013的嶄新服務,希望透過網路購物平台把值得體驗的優質商品分享給大眾。了解更多

企業採購專區

禮贈品、客製品、特約商店、大宗採購等需求,歡迎您來電,我們將提供專業的客製化服務。了解更多

加入供應商

《買物精選》對商品嚴格把關,合作廠商與商品皆嚴選評估,如果您對自己的產品有信心,歡迎與我們聯繫!了解更多